| Questo è il testo della canzone cantata da Cristina D'Avena: "Pesca la tua carta Sakura":
La carta del vento La carta dell'ombra La carta del fulmine La carta del fiore La carta dello splendore La carta del cerchio La carta del canto La carta della forza... Quante carte davanti a te, mia dolce Sakura Le hai trovate in un libro che, ti ha reso magica Questo gioco inizia così, ma non finisce qui Ogni carta ti porterà a scoprire nuove realtà Ooooh… Pesca la tua carta e vai (rip.2 volte) Soffia il vento e ti porta via le carte magiche Che si perdono in una scia inafferrabile Ora il gioco è finito ma, poi ricomincerà Se le carte ritroverai e nel libro le metterai oooooh Rit.: Su nel cielo blu, pesca la tua carta Sakura Che vola di qua e di la nell’immensità Poi sali un pò più su e pesca un’altra carta Sakura Dai che così ce la fai prendi la tua carta e vai Su nel cielo blu pesca la tua carta Sakura E non arrenderti mai, prendi la tua carta e vai… La carta del fuoco La carta della tempesta La carta dell’acqua La carta della pioggia La carta del volo, dell’illusione La carta del labirinto, del tempo La carta del passato La carta della fantasia... C’è un folletto sempre con te, si chiama Kero-chan Che ti aiuta molto perché, del libro tutto sa E’ davvero in gamba e perciò, fa tutto quel che può Per seguirti in quello che fai, anche se ti cacci nei guai oooooh... Rit.: Su nel cielo blu, pesca la tua carta Sakura Che vola di qua e di la, nell’immensità Poi, sali un po' più su e pesca un’ altra carta Sakura Dai che così ce la fai, pesca un’altra carta Sakura …lassù… E non arrenderti mai, pesca la tua carta e vai ooooh Pesca la tua carta Sakura, che vola e va di qua e di là nell’immensità Poi, sali un po' più su e pesca un’altra carta Sakura Dai che così ce la fai, pesca un’altra carta Sakura E non arrenderti mai, PESCA LA TUA CARTA E VAI!
Questo è il testo della canzone cantata da Cristina D'Avena: "Sakura la partita non è finita":
Pesca la tua carta pesca un altra carta la carta del sogno (pesca la tua carta) (quante carte) la carta del buio (quante carte) (quante carte) (quante carte) (quante carte davanti a te) (quante carte) la carta della luce (quante carte) (quante carte davanti a te) (quante carte) (dolce sakura) (davanti a te) (quante carte) la carta della terra (questo gioco inizia così) (quante carte) La partita non è finita dolce sakura tu lo sai e nel cuore dell'universo nuove carte troverai (carte) ma per chiudere la partita (magiche) quante carte ti mancano tutte quelle che hai già ripreso proprio non ti bastano La partita non è finita (oh oh oh) e tu giochi per vincere perciò risali lassù (UUUUUUUU) nel cielo ancora più blu (soffia il vento e ti porta via) e afferra tutte le carte magiche che trovi davanti a te (magiche) (ma non fermarti perchè) con ogni carta che tu (che tu) raccogli porti qua giù giù dal cielo blu che collezione fantastica farai Completala e vedrai la carta della nuvola (la partita non è finita) (pesca un altra carta) la carta della tempesta (la partita non è finita) la carta della sabbia, la carta del momento la partita non è finita e per ora non finirà (c'è un folletto sempre) ma nessuno però sa dire quanto ancora durerà (poi ricomincerà) se vuoi chiudere la partita tu non devi scartare mai devi invece portare a casa ogni carta che vedrai (se farai così) vincerai! Perciò risali lassù (su nel cielo blu) nel cielo ancora più blu (Sakura) e afferra tutte le carte magiche che trovi davanti a te (magiche) (ma non fermarti perchè) con ogni carta che tu (che tu) raccogli porti qua giù giù dal cielo blu che collezione fantastica farai Completala e vedrai Tua lealtà ti guiderà l'oscurità non scenderà E VINCERAI MIA DOLCE SAKURA (SAKURA SAKURA) perciò risali lassù (UUUUUUUU) (nel cielo ancora più blu) (pesca la tua carta Sakura) (e afferra tutte le carte magiche) (che trovi davanti a te ) ma non fermarti perchè (con ogni carta che tu) (sali un po' più su) (raccogli porti qua giù) (giù dal cielo blu) (che collezione fantastica farai) (Completala e vedrai) (che collezione fantastica farai) (Completala e vedrai) LA PARTITA NON è FINITA LA PARTITA NON è FINITA SAKURA SAKURA!!!!
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla d'apertura della 1^ serie di CCS composta da 35 episodi:
Canzone cantata da: GUMI Testo: Komi Hirose Composta da: Komi Hirose Arrangiamento: Akimitsu Honma, Komi Hirose
Catch You Catch Me
aitai na aenai na setsunai na kono kimochi ienai no iitai no CHANSU nogashite bakari
datte (datte) datte (datte) tsubasa hiroge futari de sora wo MARASON yume wo YUNIZON shitai
hora Catch You Catch You Catch Me Catch Me matte kotchi wo muite SUKI da to itte sou Nice to Meet You Good to See You kitto atashi no omoi anata no HA-TO ni tonde tonde tonde yuke ma - yo - wa - na - i
tama ni ne nakunatchau karada no BATTERI- anata no egao de itsumo juuden manTAN PAWA- bakuhatsu shichae
o-negai (o-negai) o-negai (o-negai) mazu wa o-tomodachi kara waratte mitsumete tanoshii mainichi ni shitai
hora Catch You Catch You Catch Me Catch Me ZETTAI unmei datte o-niai datte sou Nice to Meet You Good to See You kitto dare ni mo makenai anata ni sekai de ichiban ichiban ichiban ichiban KO - I - SHI - TE - 'RU
hora Catch You Catch You Catch Me Catch Me matte kotchi wo muite SUKI da to itte sou Nice to Meet You Good to See You kitto atashi no omoi anata no HA-TO ni tonde tonde tonde yuke ma - yo - wa - na - i
hora Catch You Catch You Catch Me Catch Me ZETTAI unmei datte o-niai datte sou Nice to Meet You Good to See You kitto dare ni mo makenai anata ni sekai de ichiban ichiban ichiban ichiban KO - I - SHI - TE - 'RU
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
I want to see you, but I can't... How sad, these feelings... I can't say it, but I want to. I just keep letting my chance slip by.
But still (But still) But still (But still) Together, let's spread our wings and marathon across the sky; I want our dreams to be in unison
Hey look! Catch You Catch You Catch Me Catch Me Wait up! Look this way and say you like me. Yeah! Nice to Meet You Good to See You Surely! My thoughts will fly, fly, fly into your heart! They - will - not - get - lost!
Sometimes, my batteries just run dry. But with your smile, they're always fully charged, ready to explode.
Please (Please) Please (Please) We're friends first, so I want to smile, look at you, and have fun every day.
Hey look! Catch You Catch You Catch Me Catch Me Absolutely! It's our destiny. It suits us well. Yeah! Nice to Meet You Good to See You Surely! I won't give in to anyone. I'll be No. 1, No. 1, No. 1, No. 1 in the world to you! I'm - in - love - with - you!
Hey look! Catch You Catch You Catch Me Catch Me Wait up! Look this way and say you like me. Yeah! Nice to Meet You Good to See You Surely! My thoughts will fly, fly, fly into your heart! They - will - not - get - lost!
Hey look! Catch You Catch You Catch Me Catch Me Absolutely! It's our destiny. It suits us well. Yeah! Nice to Meet You Good to See You Surely! I won't give in to anyone. I'll be No. 1, No. 1, No. 1, No. 1 in the world to you! I'm - in - love - with - you!
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla di chiusura della 1^ serie di CCS composta da 35 episodi:
Canzone cantata da: Komi Hirose Testo: Komi Hirose Composta da: Komi Hirose Arrangiamento: Akimitsu Honma, Komi Hirose
Groovy
machi ni dekakeyou hitori de ita tte kurai dake desho RU-PU shite ochikonde naosara ah nayanjatte soto ni tobidasou shinpai IRANAI oomukashi kara chikyuu datte mawatte'ru
kitto TSUKI datte mawaru yo
Brand-New Love Song HARE HARERUYA! minna HAJIkete aishiaou tanchou na nichijou tsuujou na kanjou mamoranakucha DAME na koto itsumo aru
machi wo miwatasou denwa ya PASOKON mo mirai no tobira kakurete'ru sagasou yo kono yo wa takarajima sa issho ni habatakou tanoshii koto shiyou oomukashi kara yo wa akeru hi wa noboru zettai taiyou wa terasu no
Groovy Love Song HARE HARERUYA! YA na koto wasure aishiaou doujou na genjou ganjou na yuujou ugokanakucha DAME na toki itsumo aru
Dancing in the street Grooving to the light through the night
Brand-New Love Song HARE HARERUYA! minna HAJIkete aishiaou Groovy Love Song HARE HARERUYA! YA na koto wasure aishiaou Brand-New Love Song HARE HARERUYA! ashita no tame ni odorou Groovy Love Song HARE HARERUYA! ugokanakucha DAME na toki itsumo aru
yasashiku narimashou sunao ni narimashou... yasashiku narimashou sunao ni narimashou... yasashiku narimashou
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
Let's go out on the town. It's just gloomy being by yourself. You get caught in an endless loop of depression which troubles you ah all the more. Let's fly outside. There's no need to worry. The earth has been spinning since long, long ago. And I'm sure the moon will keep spinning too.
Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Everyone, let's just go wild and love each other Simple routine, routine feelings There will always be something you have to protect.
Looking out over the city... Telephones and PCs are the gateway to the future Let's search out under cover. This world is a treasure island. Let's take off together, let's do something fun. The nights have been ending and the sun has been rising ever since long, long ago The sun will definitely shine down.
Groovy Love Song Halle, hallelujah! Let's forget the bad things and just love each other. Sympathetic status quo, firm friendship There will always be times when you will have to move.
Dancing in the street Grooving to the light through the night
Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Everyone, let's just go wild and love each other Groovy Love Song Halle, hallelujah! Let's forget the bad things and just love each other. Brand-New Love Song Halle, hallelujah! Let's dance for tomorrow Groovy Love Song Halle, hallelujah! There will always be times when you will have to move.
Let's be kind to each other Let's be accepting... Let's be kind to each other Let's be accepting... Let's be kind to each other
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla d'apertura della 2^ serie di CCS composta da 11 episodi:
Canzone cantata da: ANZA Testo: Kikuko Composta da: Komi Hirose Arrangiamento: Seiji Kamaeda
Tobira Wo Akete (Open The Door):
It's all right daijoubu DAIJOUBU daijoubu kiseki datte okoseru Here we go ikou yo ikou yo ikou yo tsubasa hiroge kitto nani ka ga nani ka ga doko ka de deaeru hi o matteru DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite tobira ga hiraku yo...
IZA tonaru to nani mo ienai shaberitai no ni koe mo kiki takute kokoro ga ne awateteru aoi sora ni hikouki kumo tsunaida te ni waite kuru POWER doko datte yuke sou da yo kaze ni notte...
* repeat nandemo nai koishi de sae fushigi da yo ne houseki ni kawaru isshoni ne miteru dake de... minna hikaru
Top secret daisuki na DAISUKI na daisuki na shunkan ga fuete yuku tottemo chiisana CHIISANA chiisana tane ni natte kitto kokoro no doko ka de ookina hana ga saki hajimeteru DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite sekai ha hiraku
daijoubu DAIJOUBU daijoubu kiseki datte okoseru Here we go ikou yo ikou yo ikou yo tsubasa hiroge kitto nani ka ga nani ka ga doko ka de deaeru hi o matteru DO! DO! DO! DREAMING! DREAMING! soshite tobira ga hiraku yo...
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. Miracles can happen. Here we go Here we go! Here we go! Here we go! Spread your wings I'm sure something, something, is out there somewhere, just waiting for us to find it. Do! Do! Do! Dreaming! Dreaming! And then the door will open...
When I'm troubled, I don't say a thing, even though I want to talk to you, and want to hear your voice My heart's confused Vapor trails in the blue sky... Power welling up from my hand in yours... I feel like I can go anywhere, riding the wind...
*repeat Isn't it wonderfully strange, how even insignificant pebbles can change into gems? When we're together, just looking...
The number of "top secret" moments I just love, love, love, keeps growing and growing, becoming very small, small, small seeds. I just know that somewhere in my heart, they're beginning to bloom into big flowers. Do! Do! Do! Dreaming! Dreaming! And then the world will open... makes everything shine.
It's all right. It's all right. It's all right. It's all right. Miracles can happen. Here we go Here we go! Here we go! Here we go! Spread your wings. I'm sure something, something, is out there somewhere, just waiting for us to find it. Do! Do! Do! Dreaming! Dreaming! And then the door will open...
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla di chiusura della 2^ serie di CCS composta da 11 episodi:
Canzone scritta composta e cantata da: CHIHIRO
Honey:
madobe ni hitori hoodzuetsuite tomanai ame wo jitto mite'ru kyou wa zutto hitori ima goro nani wo shite'ru ka na hiroiatsumeru kioku wa takaramono KYUN to shichau
Ah fushigi da ne omoidasu dake de yasashiku nareru
atatakai MIRUKU ni amaku hirogaru HACHIMITSU mitai da ne kokoro tokasu yo sono hohoemi wa sou totteoki no Honey
miageru sora ORION no RUBI- watashi dake no PURANETARIUMU ni ne youkoso kon'ya mo issho ni iru to mitsumerarenai ima wa hyakuman-bai no ZU-MU APPU de sora ni egakou
Ah suteki da ne donna toki datte soba ni iru mitai
kanashii namida ni hiza wo kakaete nemurenai yoru demo yuuki wo kureru yo sono hohoemi wa sou totteoki no Honey
tsubasa wo hirogete maiorite kuru hoshizora no you da ne tsuyoku nareru yo sono hohoemi wa sou watashi dake no Hone
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
Alone, I lean on the windowsill, my cheek resting on my palm staring at the endless rain I've been alone all day I wonder what you're doing right now... The memories I collect are precious treasures Making my heart wrench
Ah Isn't it strange? Just remembering makes me affectionate.
Just like honey spreading out sweetly in warm milk My heart dissolves Your smile is the finest honey.
Looking up in the sky at Orion's Ruby In my very own planetarium Welcome back again tonight When we're together, I can't gaze at the stars Now let's zoom up 100 thousand times and draw in the sky
Ah Isn't it wonderful? It's like you're always by my side
On nights when I can only curl up and cry sad tears you give me courage. Your smile is the finest honey.
I spread my wings wide and alight from Heaven, like the star-filled sky I can be strong! Your smile is my very own honey.
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla d'apertura della 3^ serie di CCS composta da 24 episodi:
Canzone cantata da: Maaya Sakamoto Testo: Yuho Iwasato Composta da: Yuko Kanno Arrangiamento: Yuko Kanno
Purachina (Platinum)
I'm a dreamer hisomu PAWA-
watashi no sekai yume to koi to fuan de dekite'ru demo souzou wo shinai mono kakurete'ru hazu
sora ni mukau kiki no you ni anata wo massugu mitsumete'ru
mitsuketai naa kanaetai naa shinjiru sore dake de koerarenai mono wa nai utau you ni kiseki no you ni "omoi" ga subete wo kaete yuku yo kitto kitto odoroku kurai
I'm a dreamer hisomu PAWA-
mada minu sekai soko de nani ga matte-ite mo moshimo risou to chigatte mo osore wa shinai
tori-tachi wa kaze ni nori tabi wo shite yuku kyou kara ashita e to
tsutaetai naa sakebitai naa kono yo ni hitotsu dake no sonzai de aru watashi inoru you ni hoshi no you ni chiisa na hikari dakedo itsuka wa motto motto tsuyoku naritai
genkai no nai kanousei ga koko ni aru kono te ni (It's gonna be your world.)
mitsuketai naa kanaetai naa shinjiru sore dake de koerarenai mono wa nai utau you ni kiseki no you ni "omoi" ga subete wo kaete yuku yo kitto kitto odoroku kurai
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
I'm a dreamer... Hidden power...
My world is made of dreams, love, and worries. But there are still things lying hidden that I can't even imagine
Facing the sky, like all the different trees, I'm gazing right at you.
I want to find my dream... I want to make it come true... There is nothing that I can't overcome if I only believe. Just like singing, just like miracles, "feelings" can change everything! Without a doubt... Without a doubt... It's almost surprising!
I'm a dreamer... Hidden power...
A world yet unseen... No matter what awaits me there, even if it's not the ideal, I won't be afraid.
The birds travel on the wind on a journey from today to tomorrow.
I want to tell you... I want to shout it... I am but one entity in this world. But like a prayer, like a star, even with a small light, someday, I want to be stronger and stronger.
There are limitless possibilities, right here in my grasp. (It's gonna be your world.)
I want to find my dream... I want to make it come true... There is nothing that I can't overcome, if I only believe. Just like singing, just like miracles, "feelings" can change everything! Without a doubt... Without a doubt... It's almost surprising!
Ecco il testo in giapponese semplificato (senza ideogrammi) della sigla di chiusura della 3^ serie di CCS composta da 24 episodi:
Canzone Cantata da: Takeshi Yokoyamo & Megumi Kojima Testo di: Takeshi Yokoyama Composta da: Koji Ueda Arrangiamento: Hisaaki Hogari
Fruits Candy
Tip Tap koi wa itsudatte Candy FURU-TSU no you ni Tasty Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY awatenaide My Heart
ameagari no machi e to dekakeyou BABURUGAMU to koukishin wo fukuramase mizutamari ni utsutta blue blue sky namida mo kitto kawaku yo jelly bean Ah PASUTERU no hizashi ni shiawase mo AKUBI shite'ru yukkuri to arukimasho Ah Ah Ah Ah
Tip Tap maru de yume miru CANDY hoohareba sugu ni Happy Good-bye totemo U2 (yuutsu) na Monday aseranaide My Dream
nayamigoto wa BERI- no JAMU tsukete sukoshi tsumeta MIRUKU TI- de nomihosou UINKU suru yozora no Shinin' Star tenshi ga asobu BI-tama mitai Ah KARAFURU na kibun de kuchizusamu amai MERODI- FUIRUMA ga mawaridasu Ah Ah Ah Ah
Tip Tap koi wa itsudatte Candy FURU-TSU no you ni Tasty Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY awatenaide My Heart
Tip Tap maru de yume miru CANDY hoohareba sugu ni Happy Good-bye totemo U2 (yuutsu) na Monday aseranaide
Tip Tap koi wa itsudatte Candy FURU-TSU no you ni Tasty Good Luck sou ne mainichi ga SUNDAY awatenaide My Heart
ED ECCO LA TRADUZIONE IN INGLESE:
Tip Tap love is always candy, tasty, like fruit. Good luck. That's right, every day is Sunday Don't get rattled, my heart.
Let's go out to the city after the rain Making our curiosity swell up like a bubblegum bubble The puddle reflects a blue, blue sky Without a doubt, tears will dry up too. Jelly bean Ah Let's take our time walking in the pastel sunlight through the happy days and unlucky days. Ah Ah Ah Ah
Tip Tap Candy just like we dream of If we stuff our mouths, soon we'll be happy Good-bye to such a depressing Monday. Don't fade, my dream.
Our worries have berry jam spread on top of them Let's down them with some slightly chilled milk tea Winking in the night sky, a shinin' star An angel plays With a feeling as colorful... Ah ...as a marble, I whistle a sweet melody as the film goes around. Ah Ah Ah Ah
Tip Tap love is always candy, tasty, like fruit. Good luck. That's right, every day is Sunday Don't get rattled, my heart.
Tip Tap Candy just like we dream of If we stuff our mouths, soon we'll be happy Good-bye to such a depressing Monday. Don't fade...
Tip Tap love is always candy, tasty, like fruit. Good luck. That's right, every day is Sunday Don't get rattled, my heart.
ufff.... ce l'ho fatta.... XD
|